ARAG: Kurioses Gerichtswirrwarr
ARAG Experten mit schrägen Gerichtsurteilen zum Schmunzeln ARAG Experten mit schrägen Gerichtsurteilen zum Schmunzeln Da oder nicht da – das ist hier die Frage Richter, Angeklagte, Dolmetscher – alle müssen …
Pressedatenbank für Pressemitteilungen, Nachrichten und Meldungen, Pressemeldungen, Firmennachrichten
ARAG Experten mit schrägen Gerichtsurteilen zum Schmunzeln ARAG Experten mit schrägen Gerichtsurteilen zum Schmunzeln Da oder nicht da – das ist hier die Frage Richter, Angeklagte, Dolmetscher – alle müssen …
Flexibel und von zu Hause können sich im Online Kurs Übersetzer bzw. Dolmetscher (m/w/d) sichere Kenntnisse der Deutschen Rechtssprache mit Zertifikat für ihren Beruf aneignen. Infoabend am 8.5.25.
Immer live & online ist der Vorbereitungslehrgang zum staatlich geprüften Übersetzer (m/w/d). Am 13. März 2025 stellt die Übersetzer- und Dolmetscherschule im Online-Infoabend die Ausbildung vor.
Bequem von zu Hause auf die staatliche Prüfung zum Übersetzer (m/w/d) vorbereiten, das bietet die Übersetzer- & Dolmetscherschule in Online-Lehrgängen. Die Schule lädt am 13.2. 2025 zum Infoabend ein.
Für Sprachtalente ermöglicht die Übersetzer- und Dolmetscherschule Köln eine ein- oder 2-jährige Online-Ausbildung zur Vorbereitung auf die staatliche Prüfung zum Übersetzer (m/w/d).
Die Übersetzer- u. Dolmetscherschule bietet einen zwei- oder einjährigen Online-Vorbereitungskurs für die staatliche Prüfung zum Übersetzer (m/w/d) an. Die Schule informiert online am 12.12.2024.
Die Übersetzer- und Dolmetscherschule Köln bereitet auf die staatliche Prüfung zum Übersetzer (m/w/d) in Live-Online-Seminaren vor. Sie lädt zum Online-Informationsabend am 14.11.24 ein.
Am 10. Oktober 2024 informiert online die Übersetzer- und Dolmetscherschule Köln über das neue Format ihrer Ausbildungen für die staatliche Prüfung zum Übersetzer (m/w/d).
Am 12.9.2024 informiert die Übersetzer- und Dolmetscherschule über die neuen Online-Lehrgänge zum staatlich geprüften Übersetzer (m/w/d). Die Live-Online-Ausbildung gibt es in sechs Fremdsprachen.
Die Übersetzer- und Dolmetscherschule Köln hat ein neues Lehrgangskonzept für ihre berufsbegleitende Live-Online-Ausbildung für die staatliche Übersetzerprüfung entwickelt und informiert am 15.8.2024
Sprachtalente spricht das digitale Lernangebot der Dolmetscherschule Köln an. Im Web-Infoabend geht es um Live-Online-Ausbildung zum Übersetzer (m/w/d) und das Online-Seminar „Deutsche Rechtssprache“.
Live & Online bietet die Dolmetscherschule Köln Aus- und Weiterbildungen zum Übersetzer (m/w/d) und das kompakte Seminar „Deutsche Rechtssprache“. Die Schule lädt zum Online-Infoabend am 13.6.24 ein.
Die Übersetzer- und Dolmetscherschule Köln informiert digital am 16.5.24 über ihre Live-Online-Seminare zum Übersetzer (m/w/d) und das Online-Seminar Deutsche Rechtssprache.
Am 11. April 2024 stellt die Übersetzer- und Dolmetscherschule Köln ihre Online-Ausbildung zum Übersetzer (m/w/d) und das Online-Seminar Deutsche Rechtssprache im Web-Infoabend vor.
Mit dem Online-Seminar „Deutsche Rechtssprache“ weisen Übersetzer und Dolmetscher (m/w/d) ihre sicheren Kenntnisse für die Beeidigung oder Ermächtigung in juristischen Bereichen nach.
Barrierefreie und interlinguale Kommunikation in der Hauptstadt
Orelon GmbH Barrierefreie und interlinguale Kommunikation in der Hauptstadt – Orelon GmbH verlegt zum Jahreswechsel 2023/2024 den Geschäftsstandort von Wildau in Brandenburg nach Berlin – Die Standortverlegung unterstreicht die Nähe …
Alle, die eine Karriere mit Sprachen suchen, lädt die Übersetzer- und Dolmetscherschule Köln am 11. Januar zum digitalen Infoabend ein. Sie stellt die Online-Ausbildung zum Übersetzer (m/w/d) vor.
Freiwilligen-Teams von Flughafenempfang, Fahrern, Dolmetschern, Medien, medizinischem Personal, Sicherheitskräften und Montagearbeitern setzen sich für eine sichere und erfolgreiche internationale Veranstaltung ein Gedenkrede des HWPL-Vorsitzenden Lee Man-hee (Bildquelle: HWPL) Vom 18. …
-Wie Gebärdensprachendolmetscher für Gehörlose und Hörgeschädigte zum Sprachrohr werden Wenn gehörlose und hörgeschädigte Menschen am Leben teilhaben sollen, müssen sie sich verständigen können. Das geht über die Gebärdensprache. Um die …
Simultandolmetscher als Schlüsselfiguren bei internationalen Veranstaltungen In der globalisierten Welt von heute, in der internationale Beziehungen und Zusammenarbeit immer wichtiger werden, ist eine reibungslose Kommunikation über alle Sprachbarrieren hinweg, entscheidend. …
Orelon GmbH Barrierefreiheit – gibt es die eine Lösung? – Am 05. Mai findet der Protesttag zur Gleichstellung von Menschen mit Behinderung statt – Nina Cisneros Arcos, Gründerin und Geschäftsführerin …
Barrierefreiheit – gibt es die eine Lösung?
Deutschlandweit Dolmetscher für Ukraine-Flüchtlinge
„Was hat Sie dazu gebracht, zu Beginn der Pandemie und hochschwanger ihr eigenes Unternehmen zu gründen?“ – „Events zugänglicher zu machen“. Ein Interview.
mit RSI-Konferenztechnik für barrierefreie Kommunikation
Dolmetscheragentur24 managt Online-Veranstaltungen „Wir können den Wind nicht ändern, aber wir können die Segel richtig setzen.“ Wie schon der Philosoph Aristoteles richtig erkannt hatte, sind viele äußere Umstände für uns …
Um eine Konferenz, ein Online-Meeting oder eine Schulung mit internationalen Teilnehmern durchzuführen, ist ein guter und über Fachkenntnisse verfügender Dolmetscher wichtig. Denn oft gibt es bei den komplexen Themen Missverständnisse …
Berlin, den 15.04.2021. Die Plattform derus.berlin bietet qualitativ hochwertige Arbeiten in den Bereichen Übersetzungen, Dolmetschen, Lektorat und Korrekturlesen.
Villingendorf, 13.02.2021 Der Job eines Simultandolmetschers erfordert höchste Konzentration und multiple Fähigkeiten. Um einen passenden Simultandolmetscher für die eigenen Ansprüche zu finden, ist die Qualität deswegen ein entscheidender Faktor. Und …
Mit Businesspartnern & Mitarbeitern kontaktlos kommunizieren (Bildquelle: © agenturfotografin, Adobe Stock) Villingendorf, 22.12.2020 Moderne Probleme erfordern moderne Lösungen. Egal ob im Homeoffice, auf Reisen oder Businessmeetings mit ausländischen Handelspartnern. Gerade …
Maschinelle Übersetzungen: Alltag beim Profi, Gefahrenherd für den Laien (Mannheim, Januar 2020) Digitalisierung, künstliche Intelligenz und Vernetzung machen auch vor klassischen Dienstleistungen wie Übersetzungsservices nicht halt. Während früher Übersetzungsprofis Dokumente …
Dolmetscher werden überall gebraucht, wo Sprachbarrieren bestehen. Sie vermitteln zwischen mehreren Parteien und sorgen für eine fließende Kommunikation.
Übersetzungen ausschließlich durch muttersprachliche Übersetzer Übersetzungsbüro WordBoss Möchten Sie ausländische Märkte erschließen, erfordert dies nach einer eingehenden Marktanalyse die Übersetzung der eigenen Produktkataloge, Webseiten und Dokumentationen. Fachkompetenz und Branchenkenntnis der …
Eine Dienstleistung in Anspruch zu nehmen, gehört in unserem Alltag zu den selbstverständlichsten Dingen. Wer geht schließlich nicht zum Friseur oder lässt sein Auto in einer Werkstatt reparieren? Natürlich könnte …